A minha irmã e o meu cunhado partiram há 5 minutos atrás (às 8h30) rumo à Suiça, depois de mais umas férias anuais por cá. O meu cunhado, que é espanhol e que fala um português muito especial e com especial sotaque, disse, ao despedir-se de nós: «Até logo!». Não por pensar que nos vamos ver "mais logo" mas porque pelos vistos, isso tem um significado ligeiramente diferente por terras espanholas. Mas ele está completamente certo. Deve ser esse o espírito... Devemos pensar mais num "até logo" do que num "até qualquer dia" ou um "adeus". O "até logo" é como se fosse um "vou ali e volto já, que isto passa depressa". Aguardo ansiosamente pelo "voltei!" deles.
-
Sem comentários:
Enviar um comentário